Kruisverwijzing
rage
lemma | meaning |
---|---|
adabana-徒花 | bloemen die geen vrucht dragen |
adaruto・chirudoren-アダルト・チルドレン | volwassen kinderen (volwassenen die zich nog als kind gedragen) |
adobokashīkōkoku-アドボカシー広告 | een advertentie met het doel een bepaalde mening of overtuiging uit te dragen (Eng.: Advocacy advertising)i |
adoonhōshiki-アドオン方式 | add-on systeem (aflossing van rentebedragen in gelijke termijnen van de hoofdsom) |
aitōsha-哀悼者 | rouwdrager |
akutare-悪たれ | met opzet kattenkwaad uithalen; een schelmenstreek uithalen; zich slecht [wild] gedragen |
amaeru-甘える | verwend willen worden; zich gedragen als een verwend kind |
amattareru-甘ったれる | je kinderachtig gedragen; je gedragen als een verwend kind; je vastklampen aan iemand; krampachtig [kruiperig] proberen vrienden te maken |
an-行 | (in kanji combinaties) gaan; meedragen |
anaumemondai-穴埋め問題 | invulvragen |
anegohada-姐御肌 | zusterlijk zijn; zich (zorgzaam) als een oudere zus gedragen |
ankēto-アンケート | enquête; vragenlijst |
ankētochōsa-アンケート調査 | enquête onderzoek [vragenlijst] |
annai-案内 | iem. te zien vragen; belet vragen (bij iem. voor iem.); aanbellen; aankloppen |
annaisuru-案内する | (iem.) de weg wijzen; rondleiden; uitnodigen; te zien vragen (voor iem. anders); bemiddelen voor een ontmoeting; mededelen; laten weten |
aodachi-青立ち | rijstaren die geen vrucht dragen |
aoyagi-青柳 | de naam van een kleurschema van verschillende kimono lagen die over elkaar gedragen worden (voor de lente) |
apurikanto-アプリカント | sollicitant; aanvrager |
arakureru-荒くれる | zich ruw [gewelddadig] gedragen |
asetori-汗取り | zweet-absorberende stof (op de huid gedragen, b.v. als ondergoed) |
atarazusawarazu-当たらず障らず | zich op de vlakte houden; zich niet blootgeven; zich diplomatiek gedragen |
atenuno-当て布 | een schouderband; een schouderstuk voor het dragen van iets zwaars |
atsugi-厚着 | warme kleding dragen [aanhebben] |
atsushi-あつし | kleding gemaakt van iepenschors (traditioneel gedragen door de Ainu in Japan) |
azukeru-預ける | (iem.) vragen iets te doen; aan iemand's zorg toevertrouwen; iets aan iemand overlaten |
azumakōto-東コート | Azuma-jas (die over een kimono gedragen wordt) |
bekutā-ベクター | vector (med., drager van besmetting) |
bekutoru-ベクトル | vector (med., drager van besmettingen) |
bo-募 | (in kanji combinaties) vragen; werven |
bōgu-ボーグ | mode; rage; trend; populariteit |
bōgyoritsu-防御率 | (honkbal) Earned Run Average (ERA) (statistiek voor de effectiviteit van een werper) |
bunkakunshō-文化勲章 | Japanse Orde van Culturele Verdienste (onderscheiding voor mensen die een bijdrage hebben geleverd aan behoud en ontwikkeling van de cultuur) |
butchigiri-ぶっちぎり | een ruime overwinning; met groot verschil winnen; demarrage |
chakue-着衣 | (arch.) het aantrekken [dragen] van kleding |
chakui-着衣 | het aantrekken [dragen] van kleding |
chakusō-着装 | installatie; uitrusting; inrichting; montage; het dragen (van een gordel, e.d.) |
chakutai-着帯 | het dragen van een zwangerschapsgordel |
chakuyō-着用 | het dragen; aanhebben; aankleden |
chekkuofu-チェックオフ | aftrek van vakbondsbijdrage (van loon) |
chōchinmochi-提灯持ち | lantaarndrager |
chōsahyō-調査票 | vragenlijst; vragenformulier; enquête |
chōtei-調停 | mediation; bemiddeling; arbitrage |
chūsai-仲裁 | arbitrage; bemiddeling |
daku-抱く | omhelzen; omarmen; in de armen sluiten [dragen] |
dansō-男装 | het dragen van mannenkleding (door een vrouw) |
dashiau-出し合う | het delen van de kosten; gezamenlijk bijdragen |
dekiru-出来る | groeien; vrucht dragen |
dokuju-読誦 | (boeddh.) het reciteren [voordragen] van soetra's |
dokushō-読誦 | het reciteren [voordragen; hardop voorlezen]; recitatie; voordracht |
dorama-ドラマ | dramatische gebeurtenis; drama; tragedie |
efu・ē・kyū-エフ・エー・キュー | Veel gestelde vragen (Eng.: FAQ, frequently asked questions) |
eigin-詠吟 | het componeren [reciteren; voordragen] van gedichten |
eishin-詠進 | het opdragen van aan gedicht aan het keizerlijk hof [aan de keizer; aan een tempel of heiligdom] |
enjiru-演じる | een rol spelen; acteren; optreden; zich vreemde gedragen |
enzuru-演ずる | een rol spelen; acteren; optreden; zich vreemd gedragen |
firibasutā-フィリバスター | filibuster; obstructie van het parlement door het houden van urenlange redevoeringen (om het aannemen van wetten te vertragen) |
fukaamigasa-深編み笠 | gevlochten kegelvormig hoofddeksel (dat deels het gezicht verborg, en werd gedragen door samoerai en komuso) |
fukuroobi-袋帯 | dubbel geweven obi (waarvan één kant mooie motieven heeft), die wordt gedragen bij dameskimono |
fukusuru-服する | (kleding, een zwaard, e.d.) dragen |
fukuyō-服用 | het dragen van kleren; kleding |
furiwake-振り分け | bagage in tweeën verdeeld over de schouders dragen |
furoshiki-風呂敷 | doek waarmee men in Japan dingen inpakt om te dragen |
furugi-古着 | oude [tweedehands; gebruikte] kleding; afdragertje(s); afdankertje(s) |
furumau-振る舞う | zich (goed) gedragen |
furusu-古す | verslijten; afdragen (van kleren) |
futansuru-負担する | de last [verantwoordelijkheid] dragen |
gamansuru-我慢する | volharden; verdragen; geduldig zijn |
garēji-ガレージ | garage |
genkairieki-限界利益 | dekkingsbijdrage; marginale winst |
genma-減摩 | het verslijting; afdragen |
gesubaru-下種張る | onbeleefd [grof; lomp] zijn; zich op een onbetamelijke manier gedragen |
getabaki-下駄履き | het dragen van geta (traditionele Japanse houten sandalen) |
giaku-偽悪 | pseudo-slecht zijn; het zich voordoen [gedragen] als een slechte persoon; doen alsof je een slechterik bent |
gijibogai-議事妨害 | filibuster; obstructie van het parlement door het houden van urenlange redevoeringen (om het aannemen van wetten te vertragen) |
gikin-義金 | bijdrage; donatie |
gimonbun-疑問文 | (grammatica) een vraagzin; vragende zin |
hadajuban-肌襦袢 | een onderhemd met bindkoordjes dat onder de kimono wordt gedragen |
haiken-佩剣 | omgegord [aangegord] zwaard; het dragen van een zwaard |
hairu-入る | vrucht dragen (van bomen, planten, e.d.) |
hakobu-運ぶ | (iets) verplaatsen [dragen]; [移動させる] iets doen verplaatsen [transporteren; vervoeren] |
haku-佩く | (kleding, schoenen, e.d.) dragen; aandoen |
haku-履く | (schoenen, kousen, broek, e.d.) aandoen; aantrekken; dragen |
hannyū-搬入 | het (iets) binnenbrengen [binnendragen] |
hannyūsuru-搬入する | (iets) binnenbrengen [binnendragen] |
hanshutsu-搬出 | het (iets) naar buiten brengen [dragen] |
hanshutsusuru-搬出する | (iets) naar buiten brengen [dragen] |
hanten-半纏 | traditionele korte jas (over een kimono gedragen) |
hatasashimono-旗指物 | een kleine standaard met vlag, die vroeger door Japanse samoerai op de achterkant van het harnas werd gedragen tijdens het gevecht |
hengakuhoken-変額保険 | verzekering met variabele bedragen |
hi-被 | (in kanji combinaties) bedekken; verbergen; dragen; aantrekken |
higeki-悲劇 | (toneel) tragedie; treurspel |
higeki-悲劇 | tragische gebeurtenis; tragedie; ramp; drama |
hijun-批准 | ratificatie (voornamelijk van internationale verdragen) |
hikiwatasu-引き渡す | overhandigen; afleveren; bezorgen; overdragen; uitleveren |
hissageru-引っ提げる | (iets) in de hand hebben [meenemen; dragen] |
hitatare-直垂 | traditionele Japanse kleding (oorspronkelijk de werkkleding van het gewone volk, later, vanaf de Muromachi periode, gedragen door de samoerai) |
hitokuchi-一口 | één bedrag [bijdrage] |
hōken-奉献 | toewijding; het opdragen [wijden; offeren] (aan) |
hokinsha-保菌者 | een drager van een bacterie [ziekte] |
hōshi-奉祀 | in een heiligdom plaatsen; (een heiligdom) toewijden [opdragen] aan |
hoyūsha-保有者 | bezitter; eigenaar; houder; drager |
ichimon'ittō-一問一答 | vraag en antwoord; vragen en antwoorden (Q&A) |
ichiren-一聯 | een reeks; serie (vragen); een opeenvolging van (gebeurtenissen) |
idaku-抱く | in de armen houden [dragen]; omarmen; omhelzen |
iitsukeru-言いつける | iem. iets opdragen; commanderen |
insuru-淫する | zich laten gaan; zich te buiten gaan; zich liederlijk gedragen |
iraisuru-依頼する | vragen; verzoeken |
ishoku-委嘱 | het toevertrouwen (aan iem. van iets); iem. vragen iets te doen |
ishokusuru-委嘱する | iem. iets toevertrouwen; iem. vragen iets te doen |
iwataobi-岩田帯 | een band [doek] die door zwangere vrouwen gedragen wordt rond de buik (vanaf de vijfde maand van de zwangerschap) |
janaika-じゃないか | (vragend) is het niet?; is het niet zo dat? |
jibutsu-持仏 | een boeddhistisch beeld dat altijd wordt gedragen of in huis bewaard, als beschermgod |
jikohasan-自己破産 | het eigen faillissement aanvragen |
jimon-自問 | vragen aan zichzelf; het zich afvragen |
jimonsuru-自問する | zich afvragen |
jingasa-陣笠 | strohoeden die vroeger door gewone voetsoldaten werden gedragen i.p.v. helmen |
jisansuru-持参する | meebrengen; meenemen; dragen |
jisen-自薦 | het zichzelf aanbevelen [nomineren; voordragen] (b.v. voor een bepaalde positie of functie) |
jisensuru-自薦する | zichzelf aanbevelen [nomineren; voordragen] (b.v. voor een bepaalde positie of functie) |
josō-女装 | het dragen van vrouwenkleding (door een man) |
judaku-受諾 | het accepteren; onderschrijven (van voorwaarden, verdragen, etc.) |
junshaku-巡錫 | rondreis van een priester [monnik] (om de leer uit te dragen [te prediken] |
jusuru-誦する | hardop voorlezen; voordragen; reciteren |
kabanmochi-鞄持ち | tassendrager (een denigrerende term voor iemand die zijn baas slaafs volgt en zijn tas draagt) |
kaburu-被る | op het hoofd dragen; opzetten |
kaigen-戒厳 | krijgswet (in tijden van oorlog worden bestuurlijke en gerechtelijke bevoegdheden overgedragen aan het leger) |
kaigenrei-戒厳令 | krijgswet (in tijden van oorlog worden bestuurlijke en gerechtelijke bevoegdheden overgedragen aan het leger); staat van beleg |
kaikomu-掻い込む | iets onder de arm geklemd houden [dragen] |
kaisō-回送 | (van openbaar vervoer) terugsturen [terugrit] (naar de remise of garage) |
kakaeru-抱える | iets in je armen houden [dragen]; ergens mee zitten; bezorgd zijn; (een last) op de schouders hebben (fig.) |
kakuteikyoshutsunenkin-確定拠出年金 | pensioenregeling met vastgestelde bijdragen |
kanawanai-敵わない | iets niet kunnen verdragen |
kanben-冠冕 | kroon (hoofddeksel voorgeschreven en gedragen aan het hof) |
kantorī・uea-カントリー・ウエア | kleding die geschikt is om op het platteland te dragen |
kariginu-狩衣 | informele kleding van de hofadel in de Heian periode (oorspronkelijk gedragen tijdens de jacht) |
kashikomaru-畏まる | zich respectvol [nederig; ondergeschikt] gedragen |
katabira-帷子 | luchtige, dunne kimono die in de zomer wordt gedragen |
katahada-片肌 | één schouder ontbloot (bij het dragen van een kimono) |
kataru-語る | voordragen; opzeggen; reciteren |
katte-勝手 | handelwijze; weten hoe zich te gedragen; iets gebruiken naar eigen inzicht |
keijō-計上 | het opnemen van alle kosten [bedragen] in een totale berekening |
keishō-継承 | (erf)opvolging; het overdragen [voortzetten] (van een traditie, situatie, e.d.) |
keitai-携帯 | het bij zich dragen; meenemen; meebrengen |
kenji-献辞 | dedicatie; opdracht (woorden van toewijding waarmee een werk aan iemand wordt opgedragen) |
kenkin-献金 | donatie; bijdrage; gift |
kenshi-献詞 | dedicatie; opdracht (woorden van toewijding waarmee een werk aan iemand wordt opgedragen) |
ken'ei-献詠 | het opdragen van een gedicht aan een vorst, heiligdom, e.d. |
ken'ei-献詠 | een gedicht opgedragen aan een vorst, heiligdom, e.d. |
kesa-袈裟 | brede lange sjaal, gedragen door Boeddhistische priesters |
kessoku-結束 | het dragen [aandoen; aantrekken; aangespen] van kleding en wapenrusting |
ki-寄 | bijdragen; geven |
kikiawaseru-聞き合わせる | inlichtingen inwinnen; informeren (naar); navragen |
kikikaesu-聞き返す | (iem.) vragen om iets te herhalen |
kikikata-聞き方 | manier van luisteren [vragen] |
kikikomi-聞き込み | het verkrijgen van informatie door te luisteren [vragen] |
kikinaosu-聞き直す | opnieuw informeren [vragen] |
kikitadasu-聞き質す | navragen; verifiëren |
kikite-聞き手 | interviewer; vragensteller |
kikizurai-聞き辛い | moeilijk te horen [verstaan; vragen] |
kikō-寄稿 | (geschreven) bijdrage (b.v. aan een krant, tijdschrift, etc.) |
kikōka-寄稿家 | (aan krant, tijdschrift, etc.) bijdrager; medewerker; inzender |
kikomu-着込む | zich extra kleden; verschillende lagen kleding over elkaar dragen; formele kleding dragen |
kikonasu-着こなす | zich smaakvol [elegant] kleden; kleding stijvol [flatterend] dragen |
kikoshimesu-聞こし召す | (een zeer respectvolle term voor) horen; luisteren; vragen |
kiku-聞く | vragen (om informatie); informeren |
kikuzure-着崩れ | verfomfaaid [vormeloos; versleten; afgedragen] zijn |
kikuzusu-着崩す | formele kleding losser [stijlvoller] dragen |
kiru-着る | aantrekken [dragen] (van kleding, vanaf de schouders) |
kisei-既製 | kant-en-klaar (vervaardigd) zijn; (confectie) klaar om te dragen zijn |
kisho-寄書 | inzending; bijdrage (een artikel voor een krant, tijdschrift, e.d.) |
kisho-寄書 | bijdrage (van een aantal woorden als coauteur) |
kishu-旗手 | vaandeldrager; vlaggendrager |
kitsu-詰 | (in kanji combinaties) kritisch [scherp] ondervragen; uitschelden; een standje geven |
kitsuke-着付け | het correct aantrekken en dragen van een kimono |
kiyo-寄与 | bijdrage; inbreng; dienstverlening |
kōbo-公募 | algemene [openbare] oproep voor bijdragen; advertentie |
kōdan-講談 | voordracht [het voordragen] van (oorlogs)verhalen [krijgsgeschiedenis] |
kōdōsuru-行動する | handelen; actie ondernemen; zich gedragen |
koiguchi-鯉口 | kledingstuk (met lange mouwen) dat ter bescherming over de kimono gedragen wordt bij huishoudelijk werk |
kōken-貢献 | bijdrage (m.n. aan de samenleving) |
kokoroechigai-心得違い | fout; vergissing; (je) misdragen; verkeerd reageren |
kosāju-コサージュ | corsage (bloemendecoratie gedragen op kleding) |
koshigatana-腰刀 | een kort zwaard (zonder stootplaat) gedragen op de heup |
koshiginchaku-腰巾着 | geldbeurs [buideltasje] (gedragen om je middel) |
koshimaki-腰巻き | Japanse onderrok voor dames (onder kimono gedragen) |
koshimaki-腰巻き | Japanse onderkleding onder vrouwenkostuums gedragen in Nō-theater |
koshimino-腰蓑 | traditionele Japanse kilt [rok] van stro of gras (vroeger gedragen door jagers en vissers) |
kote-籠手 | een handschoen die beschermd is met metaal of hard leer (wordt o.a. gedragen bij de Japanse zwaardvechtkunst Kendo) |
kotowaru-断る | vooraf iemand waarschuwen [(iets) doorgeven; toestemming vragen] |
kuesuchon・taimu-クエスチョン・タイム | vragenuur(tje) (tijd waarin vragen gesteld kunnen worden in het Parlement) |
kunō-苦悩 | ondragelijke pijn; kwelling |
kūtū-クートゥー | #KuToo (een woordspeling van kutsu = schoenen en kutsū = pijn), protest van Japanse vrouwen tegen het moeten dragen van hoge hakken op het werk |
kyaria-キャリア | carrier; drager; vervoerder |
kyokin-拠金 | (financiële) bijdrage [donatie] |
kyokinsuru-拠金する | doneren; financiële bijdrage geven |
kyōmai-供米 | aan de overheid geleverde [afgedragen] rijst (quotum) |
kyoshutsu-拠出 | contributie; donatie; bijdrage; schenking |
kyoshutsusuru-拠出する | een contributie betalen (aan een organisatie); bijdragen; (geld) doneren [schenken] |
machigi-街着 | stadskleding; straatmode; kleding die geschikt is om in de stad te dragen |
mappiragomen-真っ平御免 | verontschuldiging; excuus vragen |
matou-纏う | dragen; aanhebben; aantrekken; ingepakt zijn; gehuld zijn (in) |
meijiru-命じる | bevelen; opdragen |
meizuru-命ずる | bevelen; opdragen |
mekakushi-目隠し | vitrage (tegen inkijk van buitenaf) |
mikoshi-神輿 | (shinto) palankijn [draagbare schrijn] die voor een religieuze viering door een groot aantal buurtbewoners in een parade gedragen wordt |
minofurikata-身の振り方 | (je eigen) (toekomstige) handelwijze [gedrag]; hoe je je zal (gaan) gedragen |
minomushi-蓑虫 | zakjesdrager; zakrupsvlinder (Psychidae) |
mochihakobu-持ち運ぶ | dragen; tillen; vervoeren |
mochiomori-持ち重り | zwaar (worden) om te dragen |
monozuki-物好き | grilligheid; bevlieging; rage |
monpe-もんぺ | (wijde) werkbroek (met touwtjes om de enkels, m.n. gedragen door vrouwen op het platteland en in fabrieken) |
monzenbarai-門前払い | afwijzing van aanvragen [verzoeken; klachten; deelnames] |
morahada-諸肌 | twee schouders ontbloot (bij het dragen van ene kimono) |
morahadaonugu-諸肌を脱ぐ | beide schouders [het bovenlichaam] ontbloten (bij het dragen van een kimono) |
mōshideru-申し出る | voorstellen; suggereren; een suggestie doen; aanbieden; een aanbod doen; aanvragen; verzoeken |
mōshikomu-申し込む | verzoeken; aanvragen; een aanzoek doen (van huwelijk); uitdagen |
motomeru-求める | vragen; verzoeken |
motsu-持つ | (in de hand) dragen [houden]; bij zich hebben; vasthouden; vastgrijpen |
motsu-持つ | op zich nemen; houden (vergadering, etc); goed houden; weerstaan; verdragen |
musō-無双 | een kledingstuk dat ook binnenstebuiten gedragen kan worden |
naimononedari-無い物ねだり | te veel vragen [verlangen]; het onmogelijke willen |
najiru-詰る | uitschelden; een standje geven; kritisch aanspreken [ondervragen] |
nakineiri-泣き寝入り | zich neerleggen bij; iets zonder protest accepteren; stilzwijgend verdragen; slikken (een belediging) |
nantō-軟投 | (honkbal) een trage [langzame] worp [aangooi] |
naraseru-生らせる | vrucht laten dragen; ervoor zorgen dat er veel vruchten komen (aan een boom) |
narasu-生らす | vrucht dragen; vol vruchten zitten |
naridoshi-生り年 | mastjaar (bij bosbouw en natuurbeheer een benaming voor een jaar waarin bomen en planten veel meer vrucht dragen dan normaal) |
naru-為る | bedragen; (een aantal) bereiken |
naru-生る | vrucht dragen |
nekonekobanten-ねんねこ半纏 | een (korte, warme) overjas die niet alleen de drager ervan maar ook de op de rug gedragen baby bedekt |
nenne-ねんね | het zich als een baby [klein kind] gedragen; kinderachtig doen |
nenneko-ねんねこ | een (korte, warme) overjas die niet alleen de drager ervan maar ook de op de rug gedragen baby bedekt |
ninaite-担い手 | houder; drager |
ninkusuru-忍苦する | verdragen; verduren; doorstaan |
nisokunowaraji-二足の草鞋 | (lett. twee paar strosandalen dragen) twee petten op hebben; twee ijzers in het vuur hebben |
nominēto-ノミネート | nomineren; voordragen |
nomu-飲む | een dolk, zwaard, e.d. (onder de kleren verborgen) dragen |
noru-乗る | gedragen worden (op) |
nosabaru-のさばる | zich wispelturig [arrogant; eigenzinnig] gedragen |
obishin-帯芯 | een kledingstuk (m.n. van katoen) gedragen onder de obi (Japanse gordel) als opvulling bij een (dames)kimono |
obuu-負ぶう | (iem.) op de rug dragen |
odokeru-戯ける | zich dwaas gedragen; gek doen; grapjes maken |
oi-笈 | draagmand; houten kistje (door pelgrims op de rug gedragen) |
omoomoshii-重重しい | zeer plechtig; (plecht)statig; gedragen (b.v. ceremonie, stem, treurige muziek) |
onbu-負んぶ | het (iem.) op de rug dragen |
onegai-御願い | verzoek; het vragen om een gunst |
ooburoshiki-大風呂敷 | een grote furoshiki (doek waarmee men in Japan dingen inpakt om te dragen) |
oroshitate-下ろしたて | het voor het eerst gebruiken [dragen] van een nieuw artikel |
oshigami-押し紙 | notitie [stuk papier] bij een document (met aantekeningen en vragen) |
osoba-御側 | (beleefde term voor) entourage, de mensen om u heen [aan uw zijde] |
otabisho-御旅所 | de plaats waar een draagbaar schrijn dat op de feestdagen wordt rondgedragen wordt bewaard |
otazune-御尋ね | ondervrager; verhoorder |
piasu-ピアス | (afk. van pierced earings) oorbellen die door een gaatje in het oor worden gedragen |
pōtā-ポーター | kruier; drager van bagage (station, hotel, vliegveld, etc.) |
pōtā-ポーター | drager bij bergbeklimmingen [bergexpedities] |
puropōzu-プロポーズ | voorstellen; ten huwelijk vragen |
rettōsei-劣等生 | slechte [trage] leerling; leerling met een leerachterstand |
rōei-朗詠 | voordracht [het voordragen] van een (klassiek) gedicht |
rokkotsu-肋骨 | (van een schip) dragend geraamte |
rokushaku-六尺 | stok om draagstoelen e.d. op de schouder te dragen |
rokushakubō-六尺棒 | stok om draagstoelen e.d. op de schouder te dragen |
ryōhada-両肌 | twee schouders ontbloot (bij het dragen van een kimono) |
ryūkō-流行 | mode; rage; trend; populariteit |
saitanbiraki-歳旦開き | een Nieuwjaars bijeenkomst waarbij renga en haiku gedichten worden gemaakt en voorgedragen |
saitei-裁定 | beslissing; uitspraak; arbitrage |
samonsuru-査問する | onderzoeken; verhoren; ondervragen |
samue-作務衣 | samue, werkkleding van Japanse boeddhistische monniken (tegenwoordig ook gedragen als vrijetijds- of werkkleding) |
sanji-惨事 | tragisch ongeval; ramp; tragedie |
sanmai-三枚 | (afk. voor) het dragen van een draagstoel door drie dragers |
sanmaigata-三枚肩 | het dragen van een draagstoel door drie dragers |
sanpatsudattōrei -散髪脱刀令 | (Meiji) proclamatie in 1871, ter afschaffing van de klassieke haardracht van de samoerai en een verbod op het publiekelijk dragen van zwaarden |
sasaeru-支える | (onder)steunen; schragen |
sashizoe-差し添え | een kort zwaard (dat samen met een groot zwaard door de samoerai werd gedragen) |
sasu-指す | (iem.) benoemen; voordragen; aanstellen |
sayamaki-鞘巻 | een kort zwaard zonder rand (zoals door samurai naast hun lange zwaard werd gedragen) |
sayatori-鞘取り | arbitrage; transactie die wordt uitgevoerd om te profiteren van het prijsverschil tussen verschillende leverdata en markten) |
sayatorigyōsha-鞘取り業者 | arbitrageant (iem. die arbitragezaken behandelt) |
sayatorinakagainin-鞘取り仲買人 | arbitrageant (iem. die arbitragezaken behandelt) |
seoi-背負い | het op de rug [op zijn schouders] nemen [dragen] |
seou-背負う | op de rug [op zijn schouders] nemen [dragen] |
serifumawashi-台詞回し | spreektrant; wijze van voordragen |
shako-車庫 | garage; carport; stalling |
shimei-使命 | missie; toegewezen [opgedragen] taak |
shinobinai-忍びない | het niet kunnen opbrengen om; met tegenzin iets doen; (iets) niet kunnen verdragen |
shinseinin-申請人 | aanvrager; aanmelder |
shinseisha-申請者 | aanvrager; aanmelder |
shinseisuru-申請する | aanvragen; een aanvraag doen |
shin'yo-神輿 | (shinto) palankijn [draagbare schrijn] die voor een religieuze viering door een groot aantal buurtbewoners in een parade gedragen wordt |
shippitsusha-執筆者 | schrijver; auteur; medewerker [bijdrager] (aan publicaties) |
shisuru-資する | bijdragen (aan); verschaffen; voorzien in; bevorderen |
shitsumonsuru-質問をする | vragen; een vraag stellen |
shoiko-背負い子 | raamwerk van hout en touw om grote bagage (b.v. een stapel brandhout) op de rug te dragen (op plaatsen waar autovervoer e.d, niet mogelijk is) |
shoji-所持 | bezit; het (iets) bij zich dragen [hebben] |
shosa-所作 | gedrag; hoe zich te gedragen (bij een bepaalde gelegenheid) |
shottetatsu-背負って立つ | de steunpilaar zijn voor; de volle verantwoordelijkheid dragen voor |
shou-背負う | op de rug dragen |
shou-背負う | (fig.) (de last) op de schouders dragen; verantwoordelijkheid nemen voor |
showaseru-背負わせる | op iemands schouders leggen; iemand laten dragen |
shussha-出車 | een auto uit een parkeerplaats [garage] rijden (na betaling) |
shutsugannin-出願人 | aanvrager; een persoon die een aanvraag indient |
shutsugansha-出願者 | aanvrager; een persoon die een aanvraag indient |
sokkin-側近 | (iemands persoonlijke) hofhouding; entourage [naaste medewerkers; staf] |
sōsharu・uea-ソーシャル・ウエア | kleding die gedragen wordt buiten het kantoor indien men persoonlijk met het publiek moet communiceren (Engels: social wear) |
sukaipākingu-スカイパーキング | (Eng.: sky parking) parkeergarage met meerdere verdiepingen |
supōtsuchūsaisaibansho-スポーツ仲裁裁判所 | Hof van Arbitrage voor Sport |
suru-する | dragen (van kleding) |
sutēshon・kōru-ステーション・コール | een internationaal gesprek waarbij de aanvrager niet een bepaalde persoon hoeft te spreken |
sutōru-ストール | stool (lange bandstrook door priesters gedragen) |
tabasamu-手挟む | onder de arm (geklemd) houden [dragen] |
tabasamu-手挟む | een zwaard dragen [omgorden] |
tabi-足袋 | tabi, Japanese sok (met een split tussen de tenen voor het dragen van geta sandalen of teenslippers) |
tabisho-旅所 | de plaats waar een draagbaar schrijn dat op de feestdagen wordt rondgedragen wordt bewaard |
tachimochi-太刀持ち | (bij samoerai) zwaarddrager |
tadasu-質す | vragen; navraag doen; informeren naar |
taeru-耐える | verdragen; uithouden; harden; dulden |
taiken-帯剣 | het dragen van een zwaard |
taitō-帯刀 | het dragen van een zwaard |
taiza-胎座 | placenta bij planten; zaadlijst; zaaddrager |
takaburu-高ぶる | zich hooghartig [bazig; trots] gedragen; uit de hoogte doen |
takuhatsu-托鉢 | (boeddh.) bedeltocht van een monnik; rondgang voor het vragen van aalmoezen) |
tamarikaneru-堪り兼ねる | onverdraaglijk zijn; (iets) niet langer kunnen verdragen; er niet meer tegen kunnen |
tanomu-頼む | vragen; verzoeken; bestellen |
tashisentakushikimondai-多肢選択式問題 | meerkeuzevragen; multiplechoicevragen |
taun'uea-タウンウエア | stadskleding; (nette) kleding die geschikt is om in de stad te dragen |
tawakeru-戯ける | zich dwaas gedragen; gek doen; grapjes maken |
tazuneru-尋ねる | vragen; informeren (naar) |
tazusaeru-携える | in de hand(en) dragen [hebben]; bij zich dragen [hebben] |
tenkan-天冠 | traditioneel hoofddeksel gedragen tijdens boogschieten te paard, kagura-dans, e.d. |
tetsudau-手伝う | bijdragen; meewerken (aan) |
tōan-答案 | antwoorden (op vragen, examen, e.d.) beantwoording; antwoordenvel |
toikaesu-問い返す | opnieuw vragen; terugvragen; een tegenvraag stellen |
toikakeru-問い掛ける | een vraag stellen; beginnen te vragen |
tōkō-投稿 | bijdrage (aan een publicatie) |
torishiraberu-取り調べる | onderzoeken; uitzoeken; ondervragen; verhoren |
tou-問う | vragen |
tou-問う | zich afvragen; betwijfelen |
tsukeru-着ける | aantrekken; dragen (kleding, e.d.) |
uchikake-打ち掛け | Japanse bruidsjapon die over de kimono wordt gedragen |
ukagau-伺う | (beleefde vorm voor) vragen; informeren (naar) |
urauchi-裏打ち | hofkleding dat aan de achterzijde wordt gedragen |
waruburu-悪ぶる | zich (ten onrechte) voordoen [gedragen] als een schurk [slechterik] |
wasō-和装 | Japanse kleding; kimono; het dragen van Japanse kleding |
yadosu-宿す | zwanger zijn; een kind dragen |
yakunan-厄難 | ramp; tragedie; onheil; tegenspoed; ongeluk |
yamaboko-山鉾 | decoratief praalstuk dat wordt rondgedragen tijdens een festival |
yamadome-山留め | stutsel; schoorpalen; het stutten [schragen] |
yasegaman-瘦せ我慢 | het (met moeite) doorstaan [verdragen] |
yobiireru-呼び入れる | iem. uitnodigen (om binnen te komen); iem. binnenvragen |
yobikomu-呼び込む | iem. uitnodigen (om binnen te komen); iem. binnenvragen |
yokotaeru-横たえる | (een zwaard, etc.) (aan zijn zijde) dragen |
yonmaruichi・kē-よんまるいち・ケー | een pensioenregeling op basis van vaste bijdragen in de Verenigde Staten |
yoromeku-蹌踉めく | zich misdragen; het slechte pad opgaan; overspel plegen |
yūkara-ユーカラ | (Ainu: Yukar) yukar, mondeling overgedragen Ainu-legenden |
zuiin-随員 | lid van een entourage [gevolg; staf]; begeleidend personeel |