Kruisverwijzing
lied
| lemma | meaning |
|---|---|
| aburagami-油紙 | oliepapier; geolied papier (papier gedrenkt in paraffineolie waardoor het vochtwerend is) |
| aichō-哀調 | een droevig lied; trieste melodie [noten; klanken] |
| aika-哀歌 | klaagzang; treurdicht; elegie; de Klaagliederen (bijbelboek in het Oude Testament) |
| aishō-愛唱 | het graag [vaak] zingen van een melodie [lied] |
| aishō-愛誦 | het graag liedjes neuriën [zingen]; graag gedichten (re)citeren |
| aishōka-哀傷歌 | klaagzang; klaaglied; treurzang |
| aishōka-愛唱歌 | lievelingslied; favoriete lied |
| aishōka-愛誦歌 | lievelingslied; favoriete gedicht |
| aitōka-哀悼歌 | klaaglied; elegie |
| aoyagi-青柳 | de naam van een bekend volksliedje |
| azumauta-東歌 | oude volksliedjes uit de regio Kanto |
| bangasa-番傘 | een paraplu gemaakt van bamboe en geolied papier |
| banka-挽歌 | dodenlied; klaagzang; elegie |
| barukarōra-バルカローラ | barcarolle; gondellied (lied gezongen door Venetiaanse gondeliers) |
| barukarōru-バルカロール | barcarolle; gondellied (lied gezongen door Venetiaanse gondeliers) |
| bodaiju-菩提樹 | de vertaling van Der Lindenbaum, het vijfde lied in de Winterreise cyclus van Schubert |
| bōkaru-ボーカル | zang; lied |
| bumon-武門 | familie [clan] van krijgslieden [strijders; samoerai] |
| dōyō-童謡 | kinderliedje; kinderversje |
| enshin-遠心 | centrifugaal [middelpuntvliedend] zijn |
| enshinryoku-遠心力 | middelpuntvliedende kracht; centrifugale kracht |
| fado-ファド | fado (Portugees levenslied) |
| fōku・songu-フォーク・ソング | volkslied |
| fōku・songu-フォーク・ソング | volksliedje |
| funauta-舟歌 | zeemanslied(je) |
| fushi-節 | lied; deuntje |
| fushidara-ふしだら | losbandig; verdorven; liederlijk; wulps; sletterig |
| gosuperu・songu-ゴスペル・ソング | gospelsong; gospellied |
| hinauta-鄙歌 | (oud) volksliedje; plattelands lied |
| hōitsu-放逸 | losbandigheid; liederlijkheid; genotzucht |
| hōmu・songu-ホーム・ソング | eenvoudige liedjes die zowel door kinderen als volwassenen gezongen worden |
| insuru-淫する | zich laten gaan; zich te buiten gaan; zich liederlijk gedragen |
| jikatabi-地下足袋 | (Japanse) canvas schoen voor werklieden (met teenspleet en rubber zool) |
| kachūsha-カチューシャ | Katjoesja, Russisch lied |
| kaeuta-替え歌 | een parodie [nieuwe tekst] op een lied |
| kagurauta-神楽歌 | kagura-lied (lied gezongen bij de ceremoniële dans in het Shinto ritueel |
| kakyoku-歌曲 | lied |
| kashū-歌集 | liedboek; verzameling liederen |
| kayō-歌謡 | lied(je); ballade; gezang |
| kayōkyoku-歌謡曲 | Japanse populaire liedjes (genre dat is ontstaan in de Showa-periode) |
| kimigayo-君が代 | kimigayo, het volkslied van Japan |
| koika-恋歌 | liefdeslied; liefdesgedicht; (bij dieren) paringsroep; lokroep |
| koiuta-恋歌 | liefdeslied; liefdesgedicht |
| koka-古歌 | een oud gedicht [lied] |
| kōka-校歌 | schoollied |
| kokka-国歌 | volkslied |
| komāsharu・songu-コマーシャル・ソング | reclametune; reclameliedje; commercieel muzieknummer |
| kōshi-格子 | (afk. voor) traliedeur; roosterdeur |
| kōshido-格子戸 | traliedeur; roosterdeur |
| koyō-古謡 | oude traditionele (volks)liederen |
| koyōshū-古謡集 | collectie van oude liedjes |
| kumiuta-組歌 | Japans volksliedje; Japanse traditionele melodie |
| kuniburi-国風 | volksliederen |
| kurisumasu・kyaroru-クリスマス・キャロル | kerstlied |
| kyoku-曲 | muziek; muziekstuk; muzieknummer; lied |
| maō-魔王 | Der Erlkönig (gedicht van Goethe; en lied van Schubert) |
| mazā・gūsunouta-マザー・グースの歌 | liedjes [versjes] van Moeder de Gans |
| meika-名歌 | een bijzonder mooi [goed] gedicht [vers; lied] |
| min'yō-民謡 | (traditioneel) volksliedje |
| nagauta-長歌 | klassiek shamisen-lied |
| naniwabushi-浪花節 | verhalende liedjes uit de Edo periode |
| nanpū-南風 | liedjes uit het zuiden |
| nihonkoyō-日本古謡 | Japans traditioneel lied |
| ningenkokuhō-人間国宝 | levend nationale kunstschat (titel gegeven aan kunstenaars of traditionele ambachtslieden met een zeer hoge technische bekwaamheid) |
| numeri-滑り | (afk. voor) korte lied uit de Edo-periode; muziek in Kabuki |
| numeriuta-滑り唄 | kort lied uit de Edo-periode; muziek in Kabuki |
| oirusukin-オイルスキン | oliejas; geolied doek; wasdoek |
| oiru・darā-オイル・ダラー | oliedollar |
| oiwake-追分 | (afk. van oiwakebushi) een oud volksliedje (oorspronkelijk uit het dorpje Oiwake) |
| oiwakebushi-追分節 | een oud volksliedje (dat werd gezongen door ruiters, oorspronkelijk uit het dorpje Oiwake, in de Nagano Prefectuur, in de Edo periode) |
| onamidachōdai-お涙頂戴 | tranentrekker; smartlap; melodrama; sentimenteel verhaal [liedje; programma] |
| ondo-音頭 | volkslied en- dans uitgevoerd door een groep |
| ongyoku-音曲 | Japanse traditionele liedjes, begeleid door shamisen muziek |
| orikaeshi-折り返し | refrein (lied, gedicht) |
| popyurā・songu-ポピュラー・ソング | populair lied(je) |
| purotesuto・songu-プロテスト・ソング | protestsong; protestlied |
| raionzu・kurabu-ライオンズ・クラブ | Lions Club (een charitatieve vereniging van zakenlieden, waarvan de leden op vriendschappelijke basis samenwerken) |
| renka-恋歌 | liefdeslied; liefdesgedicht |
| rōkyoku-浪曲 | ) andere naam voor naniwabushi) verhalende liedjes uit de Edo periode |
| ryūkōka-流行歌 | populair lied [nummer]; hit |
| sakushisha-作詞者 | liedjesschrijver; tekstschrijver |
| seika-聖歌 | hymne; geestelijk [religieus] lied [gezang] |
| sekkan-摂関 | regenten en raadslieden |
| senkyoku-選曲 | muziek [een lied] selecteren |
| shinōkōshō-士農工商 | de vier klassen van het feodale Japan, krijgers [samoerai], boeren, ambachtslieden en handelaren |
| shō-頌 | Chinese dichtvorm in Het Boek der Liederen [Boek der Oden] (Shijing) |
| shōka-唱歌 | lied |
| shōkyoku-小曲 | een kort [klein] liedje [muziekstukje] |
| shūgin-秀吟 | een prachtig [voortreffelijk] lied [gedicht] |
| songu-ソング | lied; melodie |
| sukebeikonjō-助平根性 | wellust; liederlijkheid |
| taiheiraku-太平楽 | een lied in Gagaku's Tang-muziek |
| tanka-譚歌 | ballade; verhalend gedicht [lied] |
| tanshi-譚詩 | ballade; verhalend gedicht [lied] |
| tanshikyoku-譚詩曲 | ballade; verhalend lied |
| teodori-手踊り | eenvoudige dansje bij volksliedjes |
| uta-歌 | lied; melodie |
| warabeuta-童歌 | traditionele Japanse kinderliedjes; liedjes gezongen door [voor] kinderen |
| yakushi-訳詞 | vertaald lied; vertaling van een lied [songtekst] |
| yamatouta-大和歌 | volkslied uit de Yamato-regio |
| yushi-油紙 | oliepapier; geolied papier (papier gedrenkt in paraffineolie waardoor het vochtwerend is) |
| yutan-油単 | geoliede stof (om het waterdicht te maken); wasdoek; zeildoek |
| yutan-油単 | geolied papier |
| zesshō-絶唱 | prachtig [uitmuntend; mooi] gedicht of lied |
| zokka-俗歌 | volkszang; (volks)liedje; deuntje; ballade |
| zokkyoku-俗曲 | Japanse populaire volksliedjes (m.n. met shamisen begeleiding) |
| zokugaku-俗楽 | volksmuziek; populaire liedjes |
| zokuyō-俗謡 | volksliedje |