| ayamari-謝り | excuus; verontschuldiging |
| benkai-弁解 | verklaring; rechtvaardiging; uitleg; excuus |
| chinsha-陳謝 | verontschuldiging(en); excuus |
| dashi-出し | voorwendsel; uitvlucht; excuus |
| iigusa-言い草 | excuus; smoes |
| iinuke-言い抜け | excuus; smoes; ontwijking |
| iiwake-言い訳 | excuus; verantwoording; rechtvaardiging; uitleg |
| jikobengo-自己弁護 | zelfrechtvaardiging, zelfverdediging; excuus |
| kazukeru-被ける | iets als excuus aanvoeren |
| kōjitsu-口実 | excuus; voorwendsel; smoes |
| mappiragomen-真っ平御免 | verontschuldiging; excuus vragen |
| mōshiwake-申し訳 | excuus; verontschuldiging |
| na-名 | (slechts) in naam ; uiterlijk; uiterlijke schijn; voorwendsel; excuus; (in) naam (van); op titel van; namens |
| nigekōjō-逃げ口上 | ontwijkend antwoord [excuus] |
| nukemichi-抜け道 | uitvlucht; excuus |
| shakō-藉口 | voorwendsel; excuus |
| shazai-謝罪 | verontschuldiging; excuus |
| yurushi-許し | vergiffenis; vergeving; excuus |