Kruisverwijzing
poëzie
| lemma | meaning |
|---|---|
| ageku-挙げ句 | de laatste regel van een Japanse renga (poëzie) |
| bussokusekikatai-仏足石歌体 | Bussokuseki katai (een oude poëzie vorm) |
| chōka-長歌 | langere vorm van waka-poëzie, met regels van 5 en 7 lettergrepen, die afwisselend minstens drie keer worden herhaald (meestal eindigend met 7) |
| chokudai-勅題 | het onderwerp [thema] voor de Nieuwjaars poëziewedstrijd |
| chokusenshū-勅撰集 | poëziebloemlezing samengesteld in opdracht van de keizer |
| daishirazu-題知らず | (waka-poëzie) de titel en de omstandigheden waaronder het gedicht is geschreven zijn onbekend |
| dokugin-独吟 | solo (zang of voordracht van poëzie) |
| eishō-詠唱 | het voordragen [reciteren] van poëzie [spreuken]; incantatie |
| epikku-エピック | epiek; verhalende poëzie |
| ginsha-吟社 | poëzie genootschap [club] |
| goshichichō-五七調 | (poëzie) metrum van vijf- en zeven lettergrepen |
| gyodai-御題 | titel [thema] voor een poëziewedstrijd, door de keizer opgeschreven [gekozen] |
| hosomi-細み | een van de fundamentele principes van de shōfū- of Bashō-stijl in de Japanse poëzie, n.l. het streven naar verfijning en oprechtheid |
| jissōkannyū-実相観入 | (poëzietheorie van Mokichi Saito) de werkelijkheid achter de waarneming [perceptie] beschrijven in tanka |
| jiyūshi-自由詩 | vrije verzen (poëziestijl zonder vormbeperking) |
| jojishi-叙事詩 | epiek; epische poëzie |
| kagaku-歌学 | studie van Japanse waka (poëzie) |
| kago-歌語 | woorden of uitdrukkingen die hoofdzakelijk in traditionele (Japanse) poëzie worden gebruikt; poëtische woorden |
| kajitsu-花実 | (poëzie) vorm en inhoud |
| kanjō-灌頂 | onderwijzing [lering] van de geheimen van Japanse poëzie |
| kanshi-漢詩 | poëzie in klassieke Chinese stijl (op rijm en vaak volgens dichtregels) |
| karon-歌論 | een essay [verhandeling] over waka-poëzie |
| kasen-歌仙 | uitstekende uitmuntende] dichter; meesterdichter (van klassiek Japanse poëzie) |
| kashi-歌誌 | tanka tijdschrift; tijdschrift met tanka poëzie |
| kasho-歌書 | Japanse poëziebundel; bundel (over) Japanse (waka) poëzie |
| kigo-綺語 | (in poëzie en proza) mooi [fraai] woordgebruik |
| kindaishi-近代詩 | moderne poëzie |
| kintai-近体 | moderne poëzie |
| kishōtenketsu-起承転結 | structuur van klassieke (Chinese) poëzie met introductie (ki), ontwikkeling (shō), wending (ten) en ontknoping (ketsu) |
| kōei-高詠 | (respectvolle term voor de poëzie van iemand anders) mooi gedicht |
| koshi-古詩 | oude poëzie; oud gedicht |
| kotai-古体 | poëzie in klassieke stijl |
| kotonoha-言の葉 | waka (poëzie) |
| kugokoro-句心 | aanleg [gevoel] voor poëzie [gedichten] (m.n. voor haiku) |
| kuhō-句法 | de conventies [regels] voor het componeren van (Japanse) poëzie |
| kuniburi-国風 | waka (klassieke Japanse poëzie) |
| maeku-前句 | in Japanse (renga) poëzie de zin tussen twee opvolgende delen |
| maekuzuke-前句付け | in Japanse (renga) poëzie de zin tussen twee opvolgende delen |
| meigin-名吟 | uitmuntend gedicht (tanka; haiku); excellente poëzie |
| meshiudo-囚人 | een persoon die werd uitgekozen om een waka-gedicht te componeren aan het begin van een poëzieceremonie aan het keizerlijk hof |
| meshūdo-召人 | een persoon die werd uitgekozen om een waka-gedicht te componeren aan het begin van een poëzieceremonie aan het keizerlijk hof |
| muin-無韻 | (poëzie) rijmloos zijn |
| poejī-ポエジー | poëzie |
| poetorī-ポエトリー | poëzie |
| renpai-連俳 | renga en haiku poëzie |
| sakurei-作例 | praktisch voorbeeld voor het schrijven van poëzie, essays, etc. |
| sakushi-作詞 | het schrijven van poëzie |
| sen-撰 | het redigeren [selecteren; compileren] van poëzie [teksten] |
| sen-撰 | het maken [componeren] van poëzie |
| senja-撰者 | schrijver van poëzie [proza] |
| shi-詩 | gedicht; vers; poëzie |
| shibun-詩文 | literatuur; poëzie en proza; literaire werken |
| shichigochō-七五調 | afwisselende regels van 7 -en 5 lettergrepen (in Japanse poëzie zoals tanka en haiku) |
| shifu-詩賦 | Chinese poëzie |
| shifu-詩賦 | poëzie; gedichten; verzen |
| shigaku-詩学 | poëtica; theorie van de dichtkunst; poëzieleer |
| shiika-詩歌 | poëzie; gedichten |
| shiika-詩歌 | Japanse en Chinese poëzie |
| shika-詩歌 | poëzie; gedichten |
| shika-詩歌 | Japanse en Chinese poëzie |
| shikan-詩巻 | dichtbundel; gedichtenbundel; poëziebundel |
| shikon-詩魂 | dichterlijk gemoed; gevoel voor poezie |
| shintaishi-新体詩 | nieuwe stijl (Japanse) poëzie (door Westerse invloeden in de vroege Meiji-periode) |
| shishū-詩集 | dichtbundel; gedichtenbundel; poëziebundel |
| shiwa-詩話 | lezing [voordracht] over poëzie |
| shōsetsu-小節 | (poëzie, e.d.) sectie van een strofe |
| sōko-操觚 | het schrijven; poëzie componeren; dichten |
| sutanza-スタンザ | (poëzie) stanza; strofe; couplet |
| takekurabe-丈比べ | in Japanse renga (poëzie) het vergelijken van de lengtes van zinnen in verzen |
| teikeishi-定型詩 | verzen in vaste vorm (poëziestijl) |
| tenja-点者 | recensent [criticus] van Japanse poëzie (waka, haiku, etc.) |
| tenrai-天籟 | prachtige [voortreffelijke] poëzie |
| tōin-頭韻 | alliteratie; stafrijm (poëzie) |
| tsuiren-対聯 | een couplet in Chinese poëzie |
| utaguchi-歌口 | (waka) poëziestijl |
| utakaihajime-歌会始 | de eerste poëziebijeenkomst van het nieuwe jaar (in het Keizerlijk Paleis) |
| wakaayu-若鮎 | jonge ayu (vis: Plecoglossus altivelis) (in Japanse poëzie symbool voor de lente) |
| yomibito-詠み人 | auteur (vnl. van poëzie); dichter |
| yomibitoshirazu-詠み人知らず | (van poëzie) auteur [dichter] onbekend |
| yomite-読み手 | dichter [auteur] van Japanse poëzie |
| yūgentai-幽玄体 | een vorm van tanka poëzie met diepe verborgen gevoelens |
| zen'eitanka-前衛短歌 | avant-garde tanka (van een revolutionaire beweging in tanka-poëzie o.l.v Kunio Tsukamoto, in de vijftiger en zestiger jaren) |