Kruisverwijzing
liedje
| lemma | meaning |
|---|---|
| aishō-愛誦 | het graag liedjes neuriën [zingen]; graag gedichten (re)citeren |
| aoyagi-青柳 | de naam van een bekend volksliedje |
| azumauta-東歌 | oude volksliedjes uit de regio Kanto |
| dōyō-童謡 | kinderliedje; kinderversje |
| fōku・songu-フォーク・ソング | volksliedje |
| hinauta-鄙歌 | (oud) volksliedje; plattelands lied |
| hōmu・songu-ホーム・ソング | eenvoudige liedjes die zowel door kinderen als volwassenen gezongen worden |
| kayōkyoku-歌謡曲 | Japanse populaire liedjes (genre dat is ontstaan in de Showa-periode) |
| komāsharu・songu-コマーシャル・ソング | reclametune; reclameliedje; commercieel muzieknummer |
| koyōshū-古謡集 | collectie van oude liedjes |
| kumiuta-組歌 | Japans volksliedje; Japanse traditionele melodie |
| mazā・gūsunouta-マザー・グースの歌 | liedjes [versjes] van Moeder de Gans |
| min'yō-民謡 | (traditioneel) volksliedje |
| naniwabushi-浪花節 | verhalende liedjes uit de Edo periode |
| nanpū-南風 | liedjes uit het zuiden |
| oiwake-追分 | (afk. van oiwakebushi) een oud volksliedje (oorspronkelijk uit het dorpje Oiwake) |
| oiwakebushi-追分節 | een oud volksliedje (dat werd gezongen door ruiters, oorspronkelijk uit het dorpje Oiwake, in de Nagano Prefectuur, in de Edo periode) |
| onamidachōdai-お涙頂戴 | tranentrekker; smartlap; melodrama; sentimenteel verhaal [liedje; programma] |
| ongyoku-音曲 | Japanse traditionele liedjes, begeleid door shamisen muziek |
| rōkyoku-浪曲 | ) andere naam voor naniwabushi) verhalende liedjes uit de Edo periode |
| sakushisha-作詞者 | liedjesschrijver; tekstschrijver |
| shōkyoku-小曲 | een kort [klein] liedje [muziekstukje] |
| teodori-手踊り | eenvoudige dansje bij volksliedjes |
| warabeuta-童歌 | traditionele Japanse kinderliedjes; liedjes gezongen door [voor] kinderen |
| zokka-俗歌 | volkszang; (volks)liedje; deuntje; ballade |
| zokkyoku-俗曲 | Japanse populaire volksliedjes (m.n. met shamisen begeleiding) |
| zokugaku-俗楽 | volksmuziek; populaire liedjes |
| zokuyō-俗謡 | volksliedje |