| bokkyaku-没却 | het negeren; niet zien; vergeten |
| bokkyakusuru-没却する | negeren; niet zien; vergeten |
| dogaishi-度外視 | veronachtzaming; onverschilligheid; het negeren |
| dogaishisuru-度外視する | negeren; veronachtzamen; geen rekening houden met |
| hottoku-放っとく | met rust laten; laten zoals het is; negeren; verwaarlozen |
| kikisugosu-聞き過ごす | niet (willen) horen; negeren |
| massatsusuru-抹殺する | elimineren; liquideren; vermoorden; uitwissen; uitvegen; ontkennen; negeren |
| mokusatsu-黙殺 | het negeren; voorbijgaan aan; (ergens) niet op letten; vermijden |
| mushi-無視 | veronachtzaming; onverschilligheid; het negeren (van regels, etc.); minachting |
| mushisuru-無視する | negeren; veronachtzamen; minachten |
| negurekuto-ネグレクト | verzuim; ontkenning; het negeren |
| neguru-ネグる | verwaarlozen; veronachtzamen; verzuimen; nalaten; negeren |
| oshikiru-押し切る | tegenstand negeren; iem. zijn wil opleggen; zijn zin doordrukken |
| shikatosuru-シカトする | negeren |
| sogai-疎外 | het negeren [op afstand houden] van iemand; iemand koeltjes behandelen |
| sogaisuru-疎外する | iemand op afstand houden [negeren; koeltjes behandelen; met de nek aankijken] |
| sotchinoke-其方退け | het verwaarlozen; negeren; veronachtzamen |
| suteoku-捨て置く | iets laten zoals het is; door de vingers zien; negeren |
| uchisuteru-打ち捨てる | negeren; verwaarlozen |