| chūmonnagare-注文流れ | een afgezegde [geannuleerde] bestelling [order] |
| gesewa-下世話 | algemeen gezegde; algemene uitdrukking |
| hinji-賓辞 | het predicaat; gezegde (grammatica) |
| ichikabachika-一か八か | (gezegde) het erop wagen; alles of niets; erop of eronder; zwemmen [pompen] of verzuipen |
| jutsubu-述部 | (grammatica) predikaat; gezegde |
| jutsugo-述語 | (grammatica) predicaat; gezegde |
| kakugen-格言 | spreekwoord; gezegde; spreuk; aforisme |
| kingen-金言 | een wijs gezegde; gouden spreuk |
| kogen-古諺 | een oud spreekwoord [gezegde] |
| kogo-古語 | oud gezegde; spreekwoord; spreuk |
| koku-古句 | oude uitdrukking; oud gezegde; versregel van een dichter (uit een ver verleden) |
| kotowaza-諺 | spreekwoord; gezegde |
| makishimu-マキシム | gezegde; uitdrukking; spreekwoord |
| meigen-名言 | een wijze uitspraak; wijsheid; beroemd gezegde |
| serifu-台詞 | een vaste uitdrukking; gezegde; cliché |
| shigen-至言 | een waar woord; goed gezegde; toepasselijke [juiste] beschrijving |
| yometoome-夜目遠目 | (gezegde) Bij duisternis kan men geen onderscheid maken tussen mooi en lelijk. (lett. een vrouw in het donker, in de verte) |
| zokuden-俗伝 | populaire legende; algemeen gezegde; volksgeloof |
| zokugen-俗諺 | spreekwoord; populair gezegde |
| zokusetsu-俗説 | algemeen [populair] gezegde [idee; geloof]; folklore; traditie; legende |