Kruisverwijzing
zingen
| lemma | meaning |
|---|---|
| aigin-愛吟 | het zingen van een geliefde [favoriete] melodie; het reciteren van een geliefd gedicht |
| aishō-愛唱 | het graag [vaak] zingen van een melodie [lied] |
| aishō-愛誦 | het graag liedjes neuriën [zingen]; graag gedichten (re)citeren |
| aishōsuru-愛唱する | graag zingen; dol zijn op zingen |
| a・kapera-ア・カペラ | a capella (zingen zonder instrumentale begeleiding) |
| berukanto-ベルカント | belcanto (wijze van zingen) |
| chūikaki-注意書き | instructies [aanwijzingen] voor gebruik (van medicijnen, apparatuur, etc.) |
| daitōryōsenkyo-大統領選挙 | presidentsverkiezingen |
| dokushōsuru-独唱する | solo zingen |
| faiasutōmu-ファイアストーム | zingen en dansen rondom een kampvuur [vreugdevuur] |
| hanauta-鼻歌 | het neuriën; geneurie; gehum; binnensmonds zingen |
| hōgin-放吟 | het luid [hardop] zingen [reciteren] |
| hōginsuru-放吟する | luid [hardop] zingen [reciteren] |
| hōshō-奉唱 | eerbiedig zingen; religieuze gezangen |
| ikitsugi-息継ぎ | een ademhaling (b.v. tijdens zingen of zwemmen) |
| insutorakushon-インストラクション | instructie; onderricht; training; aanwijzingen; voorschrift |
| isshōsantan-一唱三嘆 | de frase wordt gebruikt om uitzonderlijke gedichten of muziek te prijzen (letterlijke betekenis: drie stemmen zingen in harmonie met de solozanger) |
| jigajisan-自画自賛 | zijn eigen lof zingen; zichzelf ophemelen; opschepperij |
| joshō-叙唱 | recitatief (verhalend deel in opera, oratorium, e.d.); het zingend spreken |
| juhō-呪法 | (esoterisch boeddhisme) het zingen van spreuken |
| jūya-十夜 | (boeddh. Jōdo-school) het ritueel van het zingen van Nembutsu gedurende 10 dagen en nachten (van de 6de tot 15de dag van de 10de maand (maankalender) |
| kansetsusenkyo-間接選挙 | getrapte verkiezingen |
| kashō-歌唱 | zang; het zingen |
| kashōsuru-歌唱する | zingen |
| katen-加点 | toevoeging van leestekens voor Japanse lezingen van Chinese (kanbun) teksten |
| kazoeuta-数え歌 | zingend tellen; tel rijmpjes |
| kessentōhyō-決選投票 | (verkiezingen) herstemming |
| kigo-季語 | seizoenwoord (voor verwijzingen naar seizoenen in Japanse gedichten) |
| kōei-高詠 | het hardop [luid] zingen |
| kuchizusamu-口遊む | neuriën; zachtjes zingen |
| mutōhyō-無投票 | zonder stemming; zonder verkiezingen |
| naku-鳴く | (het geluid maken van dieren) piepen; zingen; tjilpen; huilen; krijsen |
| nesshō-熱唱 | het hartstochtelijk [enthousiast; uit volle borst] zingen |
| nyū・furontia-ニュー・フロンティア | New Frontier, de naam die John F. Kennedy gaf aan zijn regeringsprogramma tijdens de presidentsverkiezingen in 1960 |
| rakusen-落選 | (bij verkiezingen) verlies; verslagen [niet verkozen] zijn [worden] |
| rakusensuru-落選する | (verkiezingen) verliezen; geslagen worden |
| shihyō-死票 | (bij verkiezingen) een verspilde stem (b.v. een stem op een kansloze kandidaat) |
| shōka-唱歌 | het zingen; gezang; zang |
| shōmyō-声明 | het zingen van boeddhistische teksten (in het Sanskriet of Chinees; m.n. in Tendai- en Shingon boeddhisme) |
| shōsuru-頌する | prijzen; loven; bezingen; verheerlijken |
| shōwa-唱和 | het in koor zingen [zeggen; juichen; roepen; antwoorden] |
| shūban-終盤 | eindspel; laatste fase (van een wedstrijd, verkiezingen, onderneming, actie, e.d.) |
| shutsuba-出馬 | kandidaatstelling bij verkiezingen |
| soshikihyō-組織票 | het stemmen in blok; blokvorming (b.v. bij verkiezingen of vakbonden) |
| sukyatto-スキャット | scat, het zingen van betekenisloze lettergrepen (zoals bv. doo-bee-doo-bee, meestal improviserend in jazz) |
| teiginsuru-低吟する | neuriën; zachtjes [binnensmonds] zingen |
| tōhyōsuru-投票する | stemmen; stem uitbrengen bij verkiezingen |
| tokubetsukokkai-特別国会 | speciale zitting van het parlement binnen 30 dagen na de verkiezingen |
| unaru-唸る | met lage stem zingen [reciteren] |
| utau-歌う | zingen |
| utau-謳う | lof zingen; prijzen; ophemelen; verheerlijken |
| yūzeisuru-遊説する | campagne voeren; politieke toespraken houden (voor de verkiezingen) |