Kruisverwijzing
taalgebruik
| lemma | meaning |
|---|---|
| akugen-悪言 | laster; vulgair [ruw] taalgebruik; scheldwoord; belediging |
| akugon-悪言 | laster; vulgair [ruw] taalgebruik; scheldwoord; belediging) |
| bōgen-暴言 | harde [beledigende; grove] taal; grove woorden; grof taalgebruik |
| buji-蕪辞 | nederige bewoording; nederig taalgebruik |
| buji-蕪辞 | grove woorden; grof taalgebruik |
| chōeki-懲役 | (onbeleefd taalgebruik) aanspreektitel van gedetineerden |
| daikō-乃公 | (arch.; arrogant taalgebruik van mannen) ik; mij |
| gagen-雅言 | verfijnd [elegant] en correct taalgebruik |
| gaikōjirei-外交辞令 | diplomatiek taalgebruik |
| gesewa-下世話 | plat [ordinair] taalgebruik |
| gozonji-御存じ | (beleefd taalgebruik voor) weten; kennen |
| gusaku-愚策 | (bescheiden taalgebruik) mijn slechte plan [tactiek] |
| gusoku-愚息 | (nederig taalgebruik) mijn zoon (lett. domme zoon) |
| haisatsu-拝察 | (beleefd, nederig taalgebruik) vermoeden; veronderstelling |
| hyōhen-豹変 | (verwijzing naar de vacht van een luipaard) plotselinge verandering van gedrag (en taalgebruik) |
| jishoku-辞色 | iemands taalgebruik en uiterlijke verschijning [gelaatstrekken; gelaatsuitdrukking] |
| jūaku-十悪 | (boeddh.) tien slechte daden (die gedrag, taalgebruik en instelling omvatten) |
| keigo-敬語 | beleefd taalgebruik; eerbiedige uitdrukkingen |
| keisai-荊妻 | (nederig taalgebruik t.o.v. een hoger geplaatste) mijn (eigen) vrouw |
| kenjōgo-謙譲語 | eerbiedig [nederig] taalgebruik |
| kirikōjō-切り口上 | stijf [formeel] taalgebruik [spreken] |
| kotobatsuki-言葉つき | taalgebruik; woordkeus; manier van spreken |
| kotobazukai-言葉遣い | taal; taalgebruik; woordkeus |
| parōru-パロール | (een term van de taalkundige Ferdinand de Saussure) taaluiting; woorden (concreet taalgebruik) |
| sessha-拙者 | (eerste persoon enkelvoud, in taalgebruik van samoerai e.d.) ik; mij |
| shakōjirei-社交辞令 | diplomatiek [vleiend] taalgebruik |
| shigo-詩語 | poëtisch woord [taalgebruik] |
| shisō-詞藻 | iemand die goed is in poëtisch taalgebruik |
| shisō-詞藻 | poëtisch [bloemrijk] taalgebruik; stijlfiguur; poëtische uitdrukking [retoriek] |
| shōsei-小生 | (formeel, bescheiden, mannelijk taalgebruik) ik |
| sonkeigo-尊敬語 | erend [respectvol] taalgebruik |
| teineigo-丁寧語 | beleefdheidsvorm; beleefd taalgebruik |
| tsurime-つり目 | (in vertaling beledigend taalgebruik) spleetoog |
| wagahai-我輩 | (mannelijk taalgebruik, eerste persoon enkelvoud, tegenwoordig met een nogal arrogante duiding) ik |
| wagahai-我輩 | (mannelijk taalgebruik, eerste persoon meervoud) wij |
| zōgon-雑言 | schuttingtaal; grof taalgebruik; scheldwoorden |